44 Presentazione del canto Rine Rine te ku vajte luljo
- Genere: Audio
-
Audio:
-
Descrizione:
Nell'ambito dei festeggiamenti per San Giorgio, nella Scuola Media, il gruppo di canti popolari di Chieuti presenta il proprio repertorio di canti in lingua arbëreshë. Giorgio Ruberto spiega un antico canto che veniva eseguito durante il carnevale. Era cantato con strofe alternate da due squadre di giovani in costume che partivano dalle due porte del paese in direzione della chiesa. Un uomo con un fucile, sparando colpì in aria, avvisava ogni gruppo di iniziare la propria strofa. Con l'avvicinarsi alla chiesa il canto si poteva quindi udire nel suo insieme. Dopo l'incontro nel piazzale della chiesa i gruppi erano ospitati dalla famiglia del signorotto locale che offriva a tutti un banchetto. Si pensa sia una tradizione non più rappresentata dagli inizi dell''800. Nell'anno in corso si è ripresa questa tradizione realizzandola con i bambini delle scuole e documentata dagli operatori della Biblioteca Provinciale di Foggia. Traduzione:Rina, Rina, dove sei andata, fiore/ Rit. Fiore, fiore, fiorellino, il cuore, oh, il cuore mi canta/ Madre mia, sono andata per acqua, fiore/ Rit./ Figlia mia, dov’è l’acqua, fiore/ Rit./ Madre mia, si ruppe il barile, fiore/ Rit./ Figlia mia, dov’è il bagnato, fiore/ Rit./ L’ha asciugato il sole, fiore/ Rit./ Figlia mia, dov’è il sole, fiore/ Rit./ Madre mia, l’ha preso la nuvola, fiore/ Rit./ Figlia mia, la nuvola dov’è, fiore/ Rit./ Madre mia, l’ha presa il monte, fiore/ Rit./ Che grazie hanno quei monti, fiore/ Rit./ Hanno le mele rosse, fiore/ Rit./ Come ha le guance la ragazza, fiore/ Rit./ Hanno olive nere, fiore/ Rit./ Come gli occhi della ragazza/ Rit.
- Durata: 05:38
- Data: Domenica, 23 Aprile 1978
- Luogo: Chieuti
- Provincia: Foggia
- Regione: Puglia
- Esecutore: Giorgio Ruberto (1939-2009) ricercatore, coordinatore del gruppo di canti popolari e sindaco di Chieuti
- Autore: Giovanni Rinaldi